Gedenkansprache an Martins Geburtstag

Pastor Jürgen Philipps Ansprache zum Gedenken von Martin Urdze am 27. August 2021.

Liebe Gemeinde!

Und nun spricht der Herr, der Dich geschaffen hat:
Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöst;
Ich habe Dich bei deinem Namen gerufen;
du bist mein (Jesaja 43,1).

Fürchte Dich nicht, sprach Gott, spricht Gott zu Martin, zu uns Du bist geborgen in meiner Liebe, im Leben, im Sterben und im Tod, jetzt und allezeit.

Denn ich habe Dich erlöst, ich habe Euch erlöst, spricht Gott, meine Liebe zu Euch kennt keine Grenzen.

Ich habe Dich, Martin, bei deinem Namen gerufen. Ich kenne Dich mit all deinen Stärken und Schwächen, mit all deiner Last, die Du für die Menschen getragen hast, die Gott Dir anvertraut hat.

Gott spricht: Ich gehe mit Dir. Ich bin bei Dir, Du gehörst zu mir, Ich habe Dich lieb. Ich habe Euch lieb.

+++

Jürgen Philipps – Beerdigungspredigt

Liebe Freunde und Freundinnen von Martin!
Liebe Weggefährten!

Herzlich willkommen zur Gedenkfeier mit Gebet für Martin Urdze.

Während wir heute an Martin denken, findet in Lettland die Trauerfeier am selben Tag statt.

Gott, der sich uns Menschen vorgestellt hat als „ich bin für euch da“, sein Sohn Jesus Christus, unser Bruder und der heilige Geist, der Liebe und Barmherzigkeit, werden uns begleiten bei unserem Gedenken.

Wir halten inne in der Stille des Gebetes.

Gott wir nehmen schweren Herzens Abschied von Martin Urdze und übergeben ihn nun in deine Hand.
Gott du kennst unsere Gedanken, du weist was unser Herz bewegt, du spürst unseren Kummer im Herzen.

So viele Erinnerungen gehen in diesen Stunden und Wochen durch unseren Kopf. Erinnerungen an viele schöne, glückliche und aufregende Stunden, die wir miteinander erlebten aber auch Erinnerungen an schwere Zeiten, die wir gemeinsam durchgestanden haben und du Gott an unserer Seite warst.

+++

Die letzten Wochen

Lieldienas

Schon seit November fühlte Martin sich nicht mehr richtig wohl. Ein Leistenbruch, dessen OP aufgrund von Corona verschoben wurde, Müdigkeit, Abmagerung und zugleich ein zunehmend praller Bauch, dessen Ursache zunächst nicht erkannt wurde. Erst Anfang März wurde dann die Diagnose gestellt: Ein in den Bauchraum metastasierter Tumor unklaren Ursprungs. In der onkologischen Abteilung des Regionalkrankenhauses wurde die Behandlung mit einer Chemotherapie begonnen, die Martin dann Zuhause in Tablettenform fortsetzen konnte.

Uns allen war klar, dass Martin‘s Erkrankung nicht heilbar sein würde, aber die Chemotherapie gab zumindest Hoffnung, dass vielleicht doch etwas mehr Lebenszeit möglich sein könnte.

+++

Die Kreuzgemeinde (Krusta draudze) Liepaja und die Leute von der Diakonie

Abschied von Mārtiņš Urdze

Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöst; ich habe dich bei deinem Namen gerufen, du bist mein! (Jes.43,1)

Das Problem unserer heutigen Gesellschaft ist, dass es keine Vorbilder mehr gibt, denen man ähnlich sein möchte. Mit der Zeit kommt immer auch etwas Unschönes zutage: Eigennutz, Maßlosigkeit, Falschheit, Neid, Scheinheiligkeit, Machtgier …

Mit Dir, Martin, war es anders. Je mehr man Dich kennen lernte, desto mehr traten Deine Einfachheit, Herzlichkeit, Ruhe, Demut und Bescheidenheit hervor.

Du hast Dir Zeit genommen, stehen zu bleiben und Dich den Menschen zuzuwenden, an denen andere lieber schnell vorbeigehen. Du hast diejenigen wahrgenommen, die es schwer haben und leiden. Du hattest den Mut, die Wahrheit zu sagen und gegen Ungerechtigkeit und Unaufrichtigkeit aufzubegehren. Dazu hast Du auch andere ermutigt. Dir waren Hierarchien und Äußerlichkeiten unwichtig. Du hast versucht Hindernisse zu denjenigen zu überwinden, die Macht haben, um den einfachen Leuten Gehör zu verschaffen und der Menschlichkeit Raum zu geben. Wichtig war, den Kleinen Menschen zu sehen und im Alltag das Gute zu suchen.

+++

Raivo Bitenieks

Sie kennen die brennenden Sterne,
Die Hand, die mit einer Liebkosung streichelt.

Jetzt ist dein Gesicht von einem halben Stuhl verdeckt
Und der Schnaps wie der weißeste Schnee.

Keiner der Kleinen war ein Fremder für dich
Weder in den Häusern noch an den Straßenecken.

Ein Wald von Seelen, die für immer in Ehren gehalten werden,
Eingesperrt in den Mauern der Stummheit.

Du hast alles von dir gegeben, was du aufbewahrt hast
Für Körper, Seele und Geist.

Und so gehst du, wie es dir gesagt wurde
Durch die Dunkelheit und das Gewicht des Nichts.

Du gehst, wenn die Pappeln blühen,
Er selbst ist von Zeit und Ewigkeit verwittert.

Doch die Seele weint nicht, die Seele singt,
Denn der Geber ist auch im Tod gesegnet.

Raivo Bitenieks

Michael Jonas, Subkommende Oldenburg des Johanniterordens

Im Jahr 2003 übernahm die Subkommende Oldenburg des Johanniterordens vom damaligen Diakonischen Werk in Oldenburg die Patenschaft für eine Gemeinde in Lettland. Ich wusste zu diesem Zeitpunkt nicht einmal genau, wo Lettland und gar Liepaja liegt- und ich wusste nichts von den vielfältigen historischen Verbindungen zwischen Oldenburg und Lettland.

Wenige Wochen später fuhr ich in einer höchst stürmischen Seereise zusammen mit dem Ehepaar Rocksien und mit einem LKW voll mit 5,5 Tonnen Hilfsgütern per Fähre nach Liepaja, wo wir abends um 22 Uhr ziemlich erschöpft und seekrank ankamen. Am Zoll stand ein schlanker, hochgewachsener, etwas linkisch erscheinender freundlicher Mann, der mich herzlich begrüßte und mich mit wenigen Worten an der umständlichen Zoll- und Einreisekontrolle vorbeischleuste – Lettland war noch nicht in der EU und der freundliche Mann zeigte seine Kompetenzen gleich bei der ersten Begegnung, viele Leute in Liepaja kannten ihn und verbanden mit ihm den kirchlichen Bezug.

+++

Rolf Giani

Es stimmt einen sehr traurig, weil immer die Menschen viel zu früh gehen, die sich für Andere und Benachteiligte einsetzen. Es steckt soviel Herzblut in der Diakonie, soviel Fürsorge für die Gemeinde – mit vielen Ideen zur gemeinschaftlichen Integration, wenn ich nur an das Wohnprojekt denke.

Ich hoffe und wünsche Ihnen, dass das geradlinige Lebenswerk von Pastor Urdze fortgesetzt werden kann und sich die zukunftsgewandte Kirchengemeinde allen Hindernissen zum Trotz durchzusetzen vermag.

Ich hoffe genauso, dass die Diakonie ihre Weiterführung erfährt und den benachteiligten Menschen eine betreute Heimstatt erhalten bleiben wird.

In Verbundenheit,

R. Giani

Klaus Wieland, Darmstädter Initiative für Liepaja e.V.

Unsere Initiative trauert um unseren Freund und Berater Martins Urdze. Wir haben ihn in Liepaja sehr schätzen gelernt. Durch ihn konnten wir zum Beispiel den Karosta-Kids helfen, plus Projekt „House of Hope“. Wir unterstützten ihn bei seiner Arbeit in der Diakonie. Martins Urdze und seine Ratschläge werden uns sehr fehlen. Möge er in Frieden ruhen. Auf unserer Eingangsseite haben wir auf www.initiative-liepaja.de einen Nachruf gebracht. Persönlich habe ich als Klaus Wieland einen guten Freund verloren. Wir kommen beide aus Oldenburg.

Klaus Wieland

Steinar Eraker

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Der Verlust von Martins tut mir sehr leid und ich möchte Ihnen und der Familie mein Beileid aussprechen!

Ich möchte auch mitteilen, dass ich Martins 2011 in Järvenpää kennengelernt habe und ihn seitdem mehr oder weniger einmal im Jahr in der LVF-Conviviality-Solidaritätsgruppe bis nach Doorn/Amsterdam 2019 getroffen habe.

Ich werde ihn als einen aufrichtigen und offenen Menschen mit einem warmen Lächeln in Erinnerung behalten, der sich für die Einbeziehung der Würde jedes Menschen einsetzt.

Ich habe seine Andachten und Predigten genossen, in denen die einschließende Liebe Gottes durch Christus im Mittelpunkt stand.

Ich werde sein Andenken in Ehren halten und hoffe, dass die Familie und enge Freunde die Kraft finden werden, den Verlust zu ertragen und den Mut, in der kommenden Zeit weiterzuleben.

Grüße aus Oslo, Norwegen

Steinar Eraker, Pastor in the Church City Mission of Oslo

Waltraut und Wolter v. Tiesenhausen

Pfarrer Martins Urdze war ein “ Fels in der Brandung“, ein Kämpfer und Streiter für Gott mit leisen Tönen. Sein Humor und sein Lachen war immer ansteckend und tröstlich auch in schwierigsten Situationen. Ein unersetzlicher Berater für uns – und Fürsprecher für Arme, Alte und Menschen mit Behinderungen seit vielen Jahren. Wir verabschieden uns in Liebe und Dankbarkeit !“

Waltraut und Wolter v. Tiesenhausen

Anna Stepčenko

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Mārtiņš Urdze

In memoria

Ich lernte Martins 2015 kennen, als wir in Arbeitsgruppensitzungen mit potenziellen Partnern den Antrag für das gemeinsame Projekt der Europäischen Union für den Ostseeraum „Social Empowerment in the Regions“ (SEMPRE) vorbereiteten. Der Projektantrag wurde für gut befunden und die Umsetzung begann Anfang 2016. Lettland war durch die Universität von Lettland, Liepaja Diakonija centrs und die Vidzeme University of Applied Sciences vertreten.

Dass Mārtiņš von Deutschland nach Lettland gezogen war, erfuhren wir eher zufällig, denn er verstand kein Russisch, was dazu diente, ein paar witzige Sätze zwischen litauischen und lettischen Partnern auszutauschen, als wir uns nach einem Arbeitstag in Rendsburg zu einem entspannten, freundschaftlichen Gespräch trafen.

+++

Taisija Hristoļubova

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Ich habe Herrn Mārtiņš Urdzes in den 1990er Jahren kennengelernt, als Valtraute von Thiesenhausen, eine Wohltäterin von Liepāja und Initiatorin der Freundschaft mit Darmstadt, das Ilgi-Pflegeheim besuchte, als sie hier war und im sozialen Bereich aktiv wurde. Es fanden auch große bilaterale Treffen statt, zu denen ich ebenfalls als Dolmetscher eingeladen wurde. Schon damals hatte ich einen sehr guten Eindruck von dem Pfarrer. Ich merkte auch, dass er kein Fremder in der sozialen Einrichtung war und mir viel über das Leben der Bewohner erzählen und gute Ratschläge geben konnte. In den folgenden Jahren trafen wir uns auch zufällig bei verschiedenen Veranstaltungen, darunter auch Seminare. Er war immer nett und freundlich. In der Kreuzkirche gab es neben den Gottesdiensten zum Beispiel manchmal eine deutschsprachige Mono-Performance zum Thema Ostern, die vom Goethe-Institut organisiert wurde. Dort konnten unsere deutsch-lettischen Mitglieder des deutsch-lettischen Treffens von Liepāja in sehr großer Zahl teilnehmen und anschließend mit den Organisatoren sprechen.

Ich erinnere mich auch an das Apfelfest, das jeden Herbst auf dem Kirchhof stattfand. Ich spreche allen Angehörigen dieses netten und klugen Mannes mein Beileid zum Ableben von Pastor Martins Urdzi aus…

Ruhe in Gott!

Taisija Hristoļubova un Liepājas vācu-latviešu tikšanās centra biedri

Doris Scheer

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Bei unserer Projektarbeit (und wir haben eine ganze Reihe von Projekten durchgeführt…) habe ich mich in den Kaffeepausen und beim Mittagessen immer gerne mit Martin unterhalten. Nicht nur, weil wir befreundet waren und uns über private Dinge austauschten, sondern auch, weil Martin die Person war, die uns auf den Boden der Tatsachen zurückholte – weg von der Projektsprache und den technischen Arbeitsfragen. Er ließ uns die Menschen sehen, für die wir arbeiteten, und war sehr oft die kritische Stimme, die uns an unsere Verantwortung erinnerte. Es ging aber nicht nur um ernste Gespräche, sondern auch um leichte Dinner-Talks, bei denen wir über Reisen, die wir unternommen hatten, über Menschen, die wir getroffen hatten, über Bücher, denen wir begegnet waren, und über lustige Episoden, die wir erlebt hatten, sprachen.

Alles in allem werde ich einen guten Freund wirklich vermissen und all die schönen Erinnerungen in meinem Herzen bewahren.

Vielen Dank für das schöne Familienfoto, das Martin mit seinen Lieben zeigt, wie er umsorgt wird und von Liebe und Wärme umgeben ist.

Doris Scheer

Kristīne Dzelme

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Das menschliche Leben ist nicht kurz,
Menschliches Leben ist menschlich.

(I. Gāliņš)

Mein Beileid an alle, die Martins jeden Tag im Diakonija-Zentrum begleitet haben.

Martins war ein Mann, eine Persönlichkeit, die sich um Menschen kümmerte, die die größte Unterstützung durch den Staat und die lokalen Behörden verdienten.

Martins war der kleine, aber gleichzeitig große, im besten Sinne des Wortes, Elf, der die Schmerzensgeschichten der Menschen anstupste und zu Gehör brachte. Er war ein Tröster für viele Menschen.

Martins wird vermisst werden, aber seine Präsenz wird nie verschwinden.

Machen Sie weiter so, Sie werden sicher viele Unterstützer haben.

Kristīne Dzelme

Selga Eglite

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Es ist eine sehr traurige Nachricht, dass Pastor Martin Urdze verstorben ist. Mein aufrichtiges Beileid zum Ableben von Martin Urdze gilt seiner Mutter, seiner Gemeinde der Kreuzkirche, den Mitgliedern der Diakonie und allen, die ihn kannten. Er war ein ganz besonderer Seelsorger und wird von vielen vermisst werden – anderen zu helfen war mit seinem Glauben verbunden.

Ich lernte Martin Urdze in der St. Anna Kirche kennen, als er in den 1990er Jahren nach Liepaja, Lettland, kam (ich kann mich nicht an das genaue Datum erinnern). Ich war sehr überrascht, als er mir sagte, dass er sich um behinderte Menschen kümmern würde. Damals hatte ich nur Frauen gesehen, die diese Art von Arbeit machten. Er inspirierte mich und mein Mädchen Quides und ich besuchten alte und behinderte Menschen im Sozialen Pflegezentrum Iļģi.

Damals war ich eine Leiterin der Mädchenquide. Leider war es für mich zu schwierig, alte und behinderte Menschen zu besuchen – alles, was ich dort sah, machte mir große Angst. Danach habe ich Pastor Martin Urdze nicht mehr getroffen, mein Lebensweg ging in eine andere Richtung.

Ich bin sicher, dass sein Leben den Weg, den er begonnen und hinterlassen hat, erhellen wird.

Selga Eglite

Māris Gudriķis

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Martins wird mir immer als jemand in Erinnerung bleiben, durch den ich die Liebe Gottes erfahren habe. Ich erinnere mich kaum an irgendetwas, was er über den Glauben gesagt hat, obwohl er derjenige war, der an meiner Seite war, als ich anfing, an Jesus zu glauben, ich erinnere mich nur daran, dass ich oft zu ihm ging, um mit ihm zu sprechen, als die Diakonie noch in der Jurmalas-Straße war, und er mir zuhörte, mich annahm und mich liebte. Als ich im Krankenhaus lag, besuchte er mich, und wenn ich mich recht erinnere, gab er mir eine Orange. Ich erinnere mich, dass er ein echter Liebhaber von grünem Tee war, denn jedes Mal, wenn ich bei ihm zu Hause war, verwöhnte er mich mit grünem Tee. Das letzte Gespräch mit Martin hatte ich am 19. April. Am Abend des 21. April war ich auf dem Herzen und wir haben in der Männergruppe für Martin gebetet, dass der Wille des Herrn geschehen möge. Martin lebte noch, aber ich erinnere mich, dass ich ein paar Tage vor seiner Abreise nachts aufwachte und um Martin weinte.

Māris Gudriķis

Lāsma Gaitniece

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Abschiedsworte für Pfarrer Martins Urdze (1960-2021)

Das vergangene Wochenende brachte traurige Nachrichten. Am Nachmittag des 23. April 2021 wurde der Pastor der Evangelisch-Lutherischen Kirche Liepaja Cross und der Gemeinde LELB Saraiki sowie der Leiter des Diakoniezentrums Liepaja, Mārtiņš Urdze, nach langer Krankheit in den Frieden Gottes gerufen. Ein tapferer, anständiger und ehrlicher Mann Gottes. Ein Geistlicher, der sich mit ganzem Herzen um die Menschen kümmerte, nicht nur geistlich, sondern auch praktisch.

+++

Maija Dobleniece

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Wir alle verblassen in unseren eigenen Strahlen.
Ich weiß, dass wir keinen heiligen Abend haben werden.
Denn unser Haus ist aus Lindenblättern gebaut.
Sie haben alle die Form von Herzen, keines davon ist aus Gold.

Ga,Tabita und Toms, Gott lindere den Schmerz und lass Martin hell, hell da oben sein.

Maija Dobelniece

Kārlis Žols

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Für meinen Freund, Pastor Martins!

Ich lernte Martins Urdzis 2016 kennen, als die Liepāja-Kreuz-Gemeinde die LELB verließ und begann, ihre Beziehung zur LELBAL (jetzt LELB in der Welt) aufzubauen.

Seitdem haben wir tiefe und ernsthafte Gespräche geführt, Ansichten ausgetauscht und uns gemeinsam gegen die Kräfte gewehrt, die die Kreuzkirche abschaffen und ihren Status in Frage stellen wollten. Wir haben theologische Fragen ausgetauscht und über die Geschichte der Kirche nachgedacht. Unsere Ansichten waren nicht immer deckungsgleich. Wir haben jedoch eine echte Harmonie und Übereinstimmung darüber erzielt, was die Kirche ist und was eine Gemeinde ist. Ich wage zu behaupten, dass wir den gleichen Weg eingeschlagen haben. Trotz unserer gelegentlichen Meinungsverschiedenheiten habe ich mit Martins eine echte und tiefe Freundschaft erlebt. In den Gottesdiensten, Veranstaltungen und Momenten der Gemeinschaft am Kreuz habe ich gesehen, wie Martin sich in einem Prozess, der vielleicht sogar für die traditionellen Aktivitäten der Kirche ungewöhnlich war, in seiner Einfachheit als wahrer Pastor, ja als Diener Christi offenbart hat.

+++

Signe

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Abschiedsworte für Pfarrer Martins Urdze (1960-2021)

Ich traf Pastor Martins zum ersten Mal 1998 auf einer Diakonie-Exkursion. Der Ausflug ging nach Litauen, und ich wurde von meiner Nachbarin Zigriga eingeladen. Danach erfuhr ich, dass der Pastor auch kommen würde, und ich war aufgeregt, weil ich dachte, ich würde die ganze Zeit von Gott hören müssen! Ich wusste nichts über Pastoren, nur Assoziationen aus Filmen. Der Bus kam, alle stiegen ein, ich fragte: Kein Pastor? Es ist ein Pastor! – Das wurde mir gesagt. Ich war überrascht, Martin zu sehen… Ein normaler Mensch – nett, lächelnd, aufrichtig mit einem großen deutschen Akzent! Martins hat mich sofort beeindruckt, und vor allem hat mir der Pfarrer weder bei diesem Ausflug noch lange danach die Idee von Religion und Gott aufgedrängt! Er erlaubte mir, aktiv zu sein und von selbst zum Glauben zu kommen!

Vielen Dank, Martin, für alles, was er mir in meinem Leben gegeben hat!

Signe

Maija Hansen

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Als ich Martins kennenlernte, war er hauptsächlich Tabithas großer Bruder. Bei den Gelegenheiten, bei denen wir uns in Oldenburg trafen und gemeinsam mit der ganzen Familie im Wohnzimmer heißen Tee tranken, waren die Gespräche oft ernst, theologisch und für mich sehr beeindruckend.

Als ich Martin etwas besser kennenlernte, entdeckte ich seinen ruhigen Humor mit seinem kleinen Lachen, sein Interesse an Fußball und seinen coolen Musikgeschmack. Sein spezieller, schlanker Gang, beide Hände in den Taschen seiner Kordhosen, war einzigartig.

Als Pfarrer habe ich Martins nur selten erlebt, aber ich war sehr dankbar, dass er 1996 bei der Verabschiedung meiner Großmutter auf dem Friedhof im Wald von Gigi bei Rucava dabei war. Er fand tröstende, liebevolle Worte, und ich erinnere mich an die schöne Atmosphäre nach dem Gottesdienst, als wir alle draußen im Garten des Hauses meiner Großmutter zusammensaßen.

Meine Gedanken sind bei euch, meine Lieben,

Maija

Sigita Urdze

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Manchmal erzähle ich Freunden und Bekannten von meiner Familie. Wenn ich einen ganz besonderen Menschen beschreiben will, nenne ich meist Martins. Ich werde dies auch weiterhin tun.

Ich habe Martins erst als Erwachsener kennen gelernt. Er hat mich immer sehr beeindruckt, weil er so handelte, wie er sprach. Gleichzeitig wirkte er aber überhaupt nicht furchtbar. Er war so herzlich, so offen und so verständnisvoll.

In seinem Haus wurde immer mit Fußballzeitschriften um sich geworfen. Das machte ihn so menschlich, so nahbar, so „normal“. All dies zusammen machte ihn in gewisser Weise zu einem moralischen Vorbild für mich. Ein Vorbild, das keinen Druck auf mich ausübte – das wäre für ihn nicht angemessen gewesen; in diesem Sinne war er ein sehr einfaches Vorbild.

Heute sitze ich hier, weit weg, in Darmstadt. Und ich bin dankbar, dass ich Martin kennen lernen durfte.

Sigita

Die Bewohner, Bewohnerinnen und Mitarbeitende des Wohn-und Pflegeheims “Iļģi”

“Mir bleiben deine Worte,
mir bleibt dein Herz,
und mir ist, als ob ich in jedem Stern
deine freundlichen Augen erblicke.”

Für die Bewohner von Ilgi, (eine Zweigstelle von VSAC Kurzeme) war Martin Urdze ein besonderer Mensch. Ein Mensch, der sich für jeden Zeit nahm. Er kam auf uns zu, um jeden zu begrüßen und um einige Worte zu wechseln.

Voller Ungeduld warteten jeden Monat alle auf den Tag, an dem Martin kommen würde, um dann am Gottesdienst teilnehmen können.

Wir werden uns an Martin als einen einfachen, aufrichtigen und herzlichen Menschen erinnern, der uns mit seinem Lächeln entgegen kam…

Alle Bewohner, Bewohnerinnen und Mitarbeitende verneigen sich in Trauer vor ihm und drücken den Angehörigen ihr tiefstes Mitgefühl aus.

Lauma Zušēvica

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

An die liebe trauernde Familie von Pastor Martins Urdza, an die Liepaja Cross Church, an Freunde!

Im Namen der Evangelisch-Lutherischen Kirche in Lettland, des Weltweiten Rates und in meinem eigenen Namen möchte ich Ihnen unser tiefes Beileid aussprechen. Wir trauern mit Ihnen und beten um den Frieden Christi für alle, denn wir wissen, wie sehr Pastor Martins vermisst wird. Er hat tiefe Spuren in euren Herzen und eurem Leben hinterlassen. Er hat als wahrer Diener gedient, von Christus berufen und ernannt, von Gott gesegnet und sehr geliebt! Seine Augen sahen Ihre Bedürfnisse und er arbeitete treu und einfallsreich von Herzen, um einen Weg zu finden, Ihnen zu helfen.

+++

Andrejs Urdze

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Wenn ich an Martins denke, sehe ich sein Lächeln – offen, aufrichtig, lieb, freundlich, ein wenig vorsichtig und doch gleichzeitig mutig.

Auch in anderer Hinsicht verband er zwei Seiten in sich – die geistige und die praktische. Genau wie euer Paulus zu seiner Zeit.

Er hat großartige Arbeit geleistet, trotz aller Hindernisse auf dem Weg!

Möge das von ihm begonnene Werk nicht erschöpft sein und Martin selbst weiterleben – auch in unserer Erinnerung!

Andrejs

Dace Dišlere – Musta

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Ich kannte Martins, als ich im Diakonija-Zentrum in Riga arbeitete. Von allen Pfarrern und Theologen, die ich in meinem Leben getroffen habe, hat er mich am tiefsten berührt. Er folgte seiner inneren Stimme, liebte die Menschen und glaubte. Ich werde nie seine Rede auf einer der lettischen Synoden um das Jahr 2000 herum vergessen. Martins hatte keine Angst, seine Meinung zu sagen und die Wahrheit zu sagen, als alle klugen Köpfe und erfolgreichen Pastoren schwiegen. Ich werde nie vergessen, wie Erzbischof Vanags seine Rede ins Lächerliche zog und ihn lächerlich machte. Ich werde nie vergessen, dass es ihm nichts ausmachte – er ging seinen Weg weiter. Er hatte keine Angst, als alle anderen um ihren Platz, um ihre Bequemlichkeit, um ihre Stellung in der lettischen Kirche fürchteten.

Ich habe nur zugesehen und mich gewundert. Da habe ich zum ersten Mal gesehen, dass viele Dinge auf dieser Welt nicht das sind, was sie zu sein scheinen. Ich wollte groß sein und etwas Großes machen, und ich war auf der Suche nach dem, was das für mich war. Und Martin hat mich zum Nachdenken gebracht. Ich arbeite jetzt in Österreich als Pastor in einer kleinen Diasporakirche und bin dankbar, dass ich das hier tun kann. Und ich bin Martin dankbar für diese kurze, aber unendlich wertvolle Begegnung. Sie begleitet mich und gibt mir Vertrauen in das, was in diesem Leben wirklich wertvoll ist. Vielen Dank, Martins! Es tut mir so leid, dass ich Sie hier nie wieder sehen werde.

Dace Dišlere – Musta

Jāna Jēruma-Grīnberga

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Ich kenne Martiņš – oder besser gesagt, die Familie Urdza – wahrscheinlich schon mein ganzes Leben lang. Gita und ich kennen uns gut, weil ihr Dienst in Nordengland für unsere Familie sehr wichtig war, insbesondere für Johns Eltern, die nicht nur Aldonis und Gitas Gemeindemitglieder, sondern auch Freunde waren. Gitas tiefer, eirenischer Glaube und ihr Dienst waren für uns alle eine Inspiration und gaben uns in den letzten Tagen von Johns Eltern und auch bei ihrem Abschied Trost. Und vieles davon erkannte ich in Martina wieder, als wir uns schließlich hier in Lettland trafen, wohin wir beide auf unsere eigene Weise gekommen waren. Sein friedliches Lächeln, seine echte Demut und sein praktischer Glaube waren der Inbegriff von Aufrichtigkeit.

+++

Anda Grambardt

Die Nachricht von Martins Tod ist sehr traurig und ich möchte euch mein herzliches Beileid aussprechen.

Martin verbinde ich in meinen Erinnerungen zuerst mit Tennisspielen, (weil bei einem frühen Besuch bei euch in Ohmstede der Fernseher mit der Tennisübertragung lief und alle intensiv dabei waren), natürlich mit Dartspielen und Biertrinken, dem Kulturzentrum hier in Oldenburg und auch mit unseren Versuchen in Liepaja und als herzenguten, lustigen, guten und niemals Herausforderungen scheuenden Menschen, der soviel Not minderte!

Ihr Lieben, ich denke an euch und wünsche von Herzen ganz viel Kraft und alles Liebe,

Anda

Signe’s Tribut an Pastor Martin!

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Dieses Mal…
Diese Zeit ist zu kurz
Zu hassen, zu trauern, zu hassen,
Wir sind gekommen, um die Welt rein zu machen!
Das Denken und die Gedanken der Menschen zu verändern,
Um etwas zurückzubringen, um es zu schützen –

Diese Zeit ist zu kurz…
Es gibt so viel zu tun – 
Vater! Warum? 
So bald werde ich nach Hause gerufen!

Signe

Elmārs Ernsts Rozītis

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Liebe Gita,

Vera und ich möchten Ihnen unser tief empfundenes Beileid zum Tod von Martin aussprechen.

So viele Dinge kommen mir in diesem Moment in den Sinn – von der Zeit in Elande über sein Studium und seinen Dienst in Deutschland bis hin zu den vielen Jahren in Lettland, wo Martin eine so umfangreiche und einfühlsame diakonische Arbeit mit der Betreuung der Gemeinde Liepaja Cross verbindet. Ich erinnere mich an unsere gemeinsamen Gottesdienste dort und daran, wie Vera und ich seine Hilfsprojekte kennen lernten und ihn zu Hause besuchten. Viele schöne Erinnerungen und vieles, wofür ich mich noch einmal herzlich bedanken möchte – wenn nicht bei ihm, dann bei Ihnen.

Indem ich an Martin dachte, kam das Wort Gottes dieser Woche (Wochenspruch Joh 10,11a.27-28a) „zu mir“:

Christus sagt: „Ich bin der gute Hirte. Meine Schafe hören meine Stimme, ich kenne sie, und sie folgen mir. Ich gebe ihnen das ewige Leben.“

Dieses Wort Gottes beschreibt Martin und weist zugleich auf die Hoffnung hin, die uns eint.

Deshalb sind wir heute in unseren Gedanken und Gebeten ganz besonders bei Ihnen und wünschen Ihnen Gottes Gegenwart und Kraft.

Mit freundlichen Grüßen

Elmārs un Vera

Klaus Looft

Martin Urdze ist ein Licht auf dem Weg der Nachfolge Jesu in diesem Jahrzehnt gewesen. Wir haben einen Bruder verloren. In Liepaja hat die Diakonie einen grossen Verlust erlitten.

Evita

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Pastor Martins und ich haben vor einigen Jahren in einer schwierigen Phase meines Lebens angefangen, uns zu mailen. Davor suchte ich verzweifelt nach jemandem, mit dem ich über Themen sprechen konnte, die mir wichtig waren – Schwierigkeiten im Leben, Religion, Glaube -, und nachdem ich verschiedene Informationen gesucht und gelesen hatte, kam ich zu Martin. Er war sehr hilfsbereit, soweit es seine Zeit erlaubte, beantwortete immer meine Briefe, stärkte mich und gab mir in allem einen Hoffnungsschimmer. Er war keiner dieser „typischen“ Pastoren, die vorschreiben, was und wie das ECHTE zu sein hat, sondern er riet mir immer, auf mich selbst zu hören und auf Christus zu vertrauen. So wird er mir in Erinnerung bleiben – allen überlegen, gerade weil das gar nicht sein Ziel war, sondern er es mit seiner Leichtigkeit und Aufrichtigkeit erreichte!

+++

Valters Korālis

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Abschiedsworte für Pfarrer Martins Urdze (1960-2021)

„Ich lernte Pastor Mārtiņš Urdzi kennen, als wir beide Pastoren und geistliche Amtsträger der LELB (Lettische Evangelisch-Lutherische Kirche in Lettland) waren. Dann war ich in der Immobilien- und Finanzkommission, ebenfalls im Präsidium. Später, im Jahr 2008, trennten sich meine Wege von denen der LELB – ich wurde Lettlands erster und bisher einziger Pfarrer in privater Praxis außerhalb von religiösen oder öffentlichen Organisationen. Mārtiņš Urdze hingegen blieb länger in dieser religiösen Organisation mit einem naiven und zuweilen donquichotischen Idealismus und Hoffnungen, bis er begann, die Realität der persönlichkeitskultischen Züge einiger der Leiter und andere weniger bewundernswerte Merkmale der früheren religiösen Organisation zu erkennen, so dass er sich für LEBāL (jetzt LELBP – Lettische Evangelisch-Lutherische Kirche in der Welt) entschied.

+++

Linda

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

„Möge der Herr für immer über dein Kommen und Gehen wachen.“ (Psalm 121)

Mārtiņš‘ einfaches Lächeln, seine Offenheit werden mir in Erinnerung bleiben.

Er fand Zeit, denjenigen zu helfen, die es in dieser Welt am schwersten haben.

Wir waren zusammen bei Midsummer, wo er glücklich war und mit den jungen Leuten Fußball spielte.

Ich erinnere mich auch an die morgendlichen Gebetszeiten in der Diakonie, die er leitete. Es war ein Segen.

Man konnte auf Martin zugehen und mit ihm reden, ganz einfach, ohne zu wissen, dass er ein Pastor war. Ein Mann mit einem großen Herzen.

Möge der Friede Gottes mit Martin sein. Seine guten Taten begleiten ihn. Martin wird von vielen hier auf der Erde vermisst werden, aber er ist jetzt in der Herrlichkeit seines Erlösers, wo wir alle, die wir unser Leben Christus übergeben haben, ihn treffen werden!

Es wird ein wunderbarer Tag werden!

Linda

Klāvs Bērziņš

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Martins Hinscheiden…

Wenn der Schmerz nachlässt, heilt das Lächeln der Erinnerungen!

Als unsere Väter im Dienst der lettischen evangelisch-lutherischen Kirche in Deutschland standen, mussten sie sich in ihrer Kindheit hin und wieder treffen. Ich erinnere mich lebhaft an eine Veranstaltung im päpstlichen Haus in Sandby/Schweden in den 1960er Jahren. Nach der jährlichen so genannten Kinderkolonie auf der Insel Öland (schwedisch: Öland) wurden die Sommerfreuden manchmal von den Familien der Pastoren und auch von den Pastoren, den Junggesellen, genossen. Bei dieser Gelegenheit besuchten die Familie von Pastor Paulis Urdza, der vor kurzem seinen Bruder Peter zur Welt gebracht hatte, die Familie von Pastor Ringolds Bērziņš, wenn ich mich nicht irre, Pastor Augusts Ķele und seine Frau sowie der Junggeselle Pastor Kārlis Zuika (damals noch aus England) das Haus des Dekans. Es war ein schöner Sommer und die gefährlichen, berühmten schwedischen Mücken, die den sanften Seewind von Öland nicht mochten, machten uns krank. Wir lebten in freundschaftlicher, brüderlicher, aber vor allem fröhlicher Weise!

+++

Mindaugas Kairys

Matthäus 9, 36 Und als er das Volk sah, jammerte es ihn; denn sie waren geängstet und zerstreut wie die Schafe, die keinen Hirten haben. 37 Da sprach er zu seinen Jüngern: Die Ernte ist groß, aber wenige sind der Arbeiter.

Liebe Brüder und Schwestern, liebe Freunde!

Mit großer Trauer habe ich heute vernommen, dass unser Bruder Pfarrer Martin Urdze heute von unserem Herrn Jesus Christus heimgerufen wurde. Unser erster Gedanke gilt der Familie, wir sind in Gedanken und Gebeten als Trauernde mit ihnen.

Eine Gemeinde hat ihren Hirten verloren und darf sich doch getröstet fühlen in der Gewissheit, dass der gute Hirte Jesus Christus sie in ihrer Not nicht alleine lassen wird. Im Einbringen der großen Ernte wird uns der selbstlose und fleißige Arbeiter sehr fehlen.

Ein geschätzter Kollege und Freund ist gegangen, dessen Rat und Austausch in unserer gemeinsamen diakonischen Arbeit ich schmerzlich vermissen werde. Wir hatten noch viele Zukunftspläne, aber unser Herr und Gott in seiner unermesslichen Weisheit hat anders entschieden.

Als Theologe, Pfarrer und unermüdlicher, den Menschen zugewandter Arbeiter auf dem weiten Feld der Diakonie wird Martin Urdze uns unvergessen bleiben.

Sein Weg auf Erden ist zu Ende gegangen. Uns bleiben die lebendige Erinnerung und der Auftrag seine Arbeit in der Zeit, die uns bleibt, weiterzuführen.

Pfarrer Mindaugas Kairys, Leiter des Landesverbandes der lutherischen Diakonie in Litauen

Ludmila Rjazanova

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Das Licht, das eine Kerze ausstrahlt,
Das Licht, das in der Flamme flackert,
Sie verblasst und verblasst und verblasst,
Aber das Licht, das im Menschen lebt,
Und die Wärme, die das Herz ausstrahlt,
Sie verblasst nicht, sie bleibt und leuchtet.
(V. Egle)

Pastor Mārtiņš Urdze – ich habe zum ersten Mal 2005 oder 2007 von meinem Kollegen Dzintra von ihm gehört, ich wusste, dass er ein guter Mensch ist, der versucht, allen zu helfen…

Ich habe Martins 2017 kennengelernt, als er in der Gemeinde Treffen mit Menschen in verschiedenen Stadtvierteln organisierte. Wir haben verschiedene Probleme und mögliche Lösungen diskutiert…

Eine sehr freundliche und kluge Person…

Ludmila Rjazanova

Vaira Tempel

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Liebe Gita,

Martin ist von uns gegangen. Ich kannte ihn nicht persönlich, aber ich wusste von ihm aus Erzählungen. Ich wusste von seinen Studien, von seiner Arbeit in der Kirche in Liepaja, Lettland, von dem von ihm gegründeten Diakonissenzentrum. Ich wusste auch von seiner Krankheit und seiner Kraft zu leben und zu arbeiten. Es ist schön, wie Sie die Nähe und Unterstützung zwischen Ihren Kindern beschreiben.

Ich grüße Sie und Ihre Lieben mit den Worten dieses Liedes

Wenn die Glocken des Friedhofs trauern
Für diejenigen, die singen gegangen sind,
Wer kann dann das Maß des Schmerzes ausschöpfen,
Wir spüren eine feierliche Freude in unseren Herzen.

Du aber, der Du der Richter über unseren Weg bist,
Lass den Weg beginnen und den Weg enden.
Du, Gott, der du alles gibst und nimmst,
Gib uns die Kraft, Dir entgegen zu eilen.

Und wenn die Glocken des Grabes leise läuten
Singt von denen, die gegangen sind,
Wenn Tränen die Augen füllen,
Komm, o Gott, und gib uns Frieden in unseren Herzen:
Ohne Dich lastet das Kreuz schwer auf uns,
Komm, Gott des Friedens, sende uns Frieden.

Mit herzlichen Grüßen,

Vaira

Lauma

Olaf Kreitsmann

Unser Freund Jürgen hat mich am Freitag Abend mit der Nachricht, dass unser Martin diese Welt verlassen hat, tief berührt.

Ich leide mit euch und bin tief traurig über den Tod des Freundes, der meine erste bewußte Erinnerung in meinem Leben ist. In den letzten Tagen und Wochen habe ich mit Martin über WhatsApp ständigen Kontakt gehabt und wußte, dass dieser Moment kommen wird. Trotzdem ist der Tag an dem das Leben zu Ende geht dann eine Gewissheit, die einen die Verletzlichkeit unseres Seins und die Kraft der Liebe unter Freunden bewußt macht. Ich versuche Trost darin zu finden, dass ich mir bewußt mache, dass wir an einem Abend im Jahre 1980 schon einmal eine schreckliche Nachricht bekommen haben und danach das Geschenk von beinahe 41 Jahren mit schönen Momenten für Martin und alle seine Lieben da war. Unglaubliche Schaffenskraft in einer Gemeinde, die es ohne Martin nicht gäbe bleiben in Liepaja und hier in der Erinnerung vieler Unterstützer für immer erhalten.

+++

Nicole Rönnspieß, Diakonie Schleswig-Holstein

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Ich denke oft an Martin, wenn ich meine Runden im Wald laufe…

Mitten zwischen all den prächtigen, leuchtend grünen Bäumen liegen vereinzelt gefällte oder vom Sturm oder Blitz gefallene Bäume, deren Leben zu früh ein Ende fand.

Und obwohl sie am Boden liegen, geben sie Leben und Schutzraum für so viele Pflanzen und Tiere. So geben sie Leben auch nach ihrem Tod.

Wenn ich so durch den Wald laufe und diese Bäume betrachte, muss ich an Martin denken –

wie er während seines Lebens Geborgenheit gab, Menschen schützend unter seine „Blätter“ nahm,

aber wie er eben auch nach seinem Tod noch viele Menschen weiterwachsen lässt und der Schutzraum, den er geschaffen hat, ihnen weiterhin Schutz gewährt…

wie jeder gefallene Baum.

Nicole Rönnspieß

Varis Bitenieks

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Ich lernte Martins 1997 oder 1998 in Liepaja auf einer der Pastorenkonferenzen des Distrikts Grobiņa in Liepaja kennen. Er sprach damals nicht sehr gut Lettisch, aber er war energisch und jemand, der das kirchliche Leben mehr als nur die Leitung des Gottesdienstes verstand. Dies war ein großer Unterschied zu anderen Pastoren. Es gefiel mir, weil es mit den Ansichten übereinstimmte, die ich an der Theologischen Fakultät der Universität von Lettland erworben hatte. Martins und ich hatten mehrere Dinge gemeinsam. Wir konnten beide Deutsch und hatten daher oft einen gemeinsamen Bekanntenkreis in theologischen Kreisen.

+++

Niks Kadeģis

Dieser Text ist eine automatische Übersetzung von DeepL Translate.

Eines meiner ersten Erlebnisse mit Martins war der Besuch eines Fußballspiels in seiner Heimatstadt VfB Oldenburg mit Tom vor etwa 40 Jahren. Beide Brüder haben die Mannschaft sehr unterstützt und mit den Erfolgen und Misserfolgen des Vereins gelebt. Während des Spiels fiel mir auf, dass Martin die wiederholten Misserfolge der Mannschaft mit einem sanften Lächeln zur Kenntnis nahm. Diese sanfte, lächelnde Einstellung zu den alltäglichen Vergnügungen und die Ernsthaftigkeit der spirituellen Suche sah ich jedes Mal, wenn ich Martins in den folgenden Jahrzehnten traf.

Später im Leben begrub er meinen Vater in Liepāja mit großer Zuneigung. Dafür möchte ich mich noch einmal bei ihm bedanken! Ich werde Martins immer wegen dieser beiden Eigenschaften in Erinnerung behalten – ein süßes Lächeln gegenüber den Menschen und eine große Ernsthaftigkeit gegenüber Gott.

Niks

Agnus Dei | Mass in B minor

Nicholas Tamagna, New York. Aufgenommen in Oldenburg, April 2021.

Gewidmet Martinš in der letzten Phase seiner Krankheit.